번역기 사용하시는 분들 중에서 구글번역기 모르시는 분들 없을 것 같은데요 이번시간에는 그보다 좀 더 정확하다고 알려져있는 구글 더 나은 번역기 활용법에 대하여 글을 작성하도록 하겠습니다. 근데 이게 한국어에만 더 정확히 되는건지 아니면 다른 언어들도 다 할 수 있는건지는 모르겠습니다. 원리는 이중으로 해석을 하는건데요 일단 영어를 일본어로 바꾸고 그것을 다시 한국어로 바꾸는 것입니다. 그럼 좀 더 문장이 자연스럽게 바뀐다고 하더군요.

 

 

그럼 일단 사이트에 접속을 해야겠죠? 구글이나 다음, 네이버와 같은 곳에서 위 그림처럼 [더 나은 번역기] 라고 검색하시면 됩니다. 네이버에서의 사이트 소개는 다중언어 번역 서비스 제고이라고 나와있는데요 어쨌든 결국에는 구글의 번역기를 바탕으로 하여 만든 것입니다.

 

 

링크를 타고 접속하시면 이러한 화면을 보실 수 있습니다. 원문과 중간, 번역문 언어 이렇게 세가지로 구분되는데요 예를들어서 원문을 영어로 설정하고 번역문을 한국어로 하면 중간의 언어는 일본어 및 러시아어를 선택할 수 있습니다.



기본은 일본어로 되어있지만 러시아어를 중간 언어로 선택해도 어느정도 해석이 더 부드럽게 되나보네요. 어떤 것을 사용할지는 직접 번역을 해보고 선택하는 것이 좋을 것 같습니다.

 

 

구글 더 나은 번역기 사용 방법은 아주 간단합니다. 언어들 설정을 마치고 비어있는 공간에다가 문자를 입력하시거나 복사 및 붙여넣기를 하시면 되는데요 번역이 되는 과정을 잘 보시면 우선은 일본어로 바뀌었다가 최종적으로 우리나라 언어로 바뀌는 것을 보실 수 있을겁니다. "hello" 라고 치니까 "안녕하세요" 라고 번역을 해주었네요.

 

 

근데 조금 전처럼 간단하고 짧은 문장이 아니라 길거나 복잡한 문장은 정확도가 다소 떨어질 수 있습니다. 이번에는 좀 더 긴 문장으로 써보았는데 그래도 제대로 해석이 되었더군요. 근데 제 경험상 논문 등과 같이 어려운 단어나 문장으로 이루어진 것들은 번역기를 돌려도 난해한 부분들이 많이 있더군요. 그래도 어느정도는 도움이 될테니 필요한 분들은 한번 활용해보시기 바랍니다.


,